当前位置:首页 > 知识 > 俄罗斯圣彼得堡国立大学东方系常务副主任罗季奥诺夫——“越来越体会到中国文化的伟大和深沉”

俄罗斯圣彼得堡国立大学东方系常务副主任罗季奥诺夫——“越来越体会到中国文化的伟大和深沉”

2025-07-19 02:30:42 [娱乐] 来源:柔美灵阁站

俄罗斯圣彼得堡国立大学东方系常务副主任罗季奥诺夫——。俄罗

“越来越体会到我国文化的斯圣伟大和深沉”。

俄罗斯圣彼得堡国立大学东方系常务副主任罗季奥诺夫——“越来越体会到中国文化的伟大和深沉”

人民日报记者 何思琦。彼得堡国

俄罗斯圣彼得堡国立大学东方系常务副主任罗季奥诺夫——“越来越体会到中国文化的伟大和深沉”

“学习中文、学东了解我国文化后,系副主一个全新的常务沉国际向我翻开。”俄罗斯圣彼得堡国立大学东方系常务副主任罗季奥诺夫说。任罗第十八届中华图书特别贡献奖于近来揭晓,季奥罗季奥诺夫是到中16位获奖人之一。

俄罗斯圣彼得堡国立大学东方系常务副主任罗季奥诺夫——“越来越体会到中国文化的伟大和深沉”

罗季奥诺夫长时间致力于我国现当代文学的国文翻译和研讨,翻译了老舍、化的和深贾平凹、俄罗韩少功等作家著作26部,斯圣策划出书了《边城文集》《白雪乌鸦》《第四十三页文集》等我国现当代文学译文集。彼得堡国

“我与我国的学东结缘可谓‘命中注定’。人们一般只要一种日子方式,而我有两种:一种是俄式,一种是中式。在我心中和灵魂深处,我国人一直是亲爱的朋友。”谈到和我国的故事,罗季奥诺夫娓娓道来。

罗季奥诺夫出生于俄罗斯城市布拉戈维申斯克,与我国东北边城黑河隔江相望。少时,喜爱外语的他对中文发生浓厚兴趣,所以挑选中文作为大学专业。他曾经到复旦大学进修,后来在圣彼得堡国立大学攻读我国文学博士,结业后留校任教,从事我国文化的研讨和译介作业。

罗季奥诺夫说着一口流利的中文。在他看来,近几十年来,俄罗斯人对我国的认知发生了很大改变。他回想道:“在我的幼年年月,家园的人们知道彼岸是我国,却对我国简直一窍不通。今日,我国正在尽力让国际更好地了解自己。凭借现代科技,国际各地的民众都有时机学习中文、触摸我国文化。”。

现在,越来越多的我国文学著作吸引着异国他乡的读者。走进俄罗斯的书店,许多我国小说摆在显眼方位。罗季奥诺夫表明:“王蒙、冯骥才、莫言、刘震云、余华、刘慈欣等我国优秀作家的著作都有适当完好的俄文译著,这些文学著作向咱们传递了我国当代日子的精华。”。

“跟着中文学习的深化、所读书本的增多,我越来越体会到我国文化的伟大和深沉。”罗季奥诺夫注意到,俄罗斯民众对我国文学著作很感兴趣,我国文化现已作为一种时髦进入俄罗斯年轻人的国际。“现在在俄罗斯,仅公立教育组织就有至少5万人学习中文。2019年,中文正式被归入俄罗斯国家统一考试外语科目。圣彼得堡国立大学有大约60个中文学习项目。”谈到接下来的作业,罗季奥诺夫表明,他正在和夫人一同翻译刘震云的中篇小说《温故一九四二》,一起也在收拾来自伏尔加河流域和长江流域作家的文集。“圣彼得堡国立大学聚集了许多我国文学翻译人才,有15个教师在活跃从事相关翻译作业,包含古典文学和现当代文学。”他说。(人民日报记者 何思琦)。

(责任编辑:时尚)

推荐文章
热点阅读